Il mondo è tuo… mio re, ora e sempre… e poichè nulla ti manca… mio re…
tu non prendi piacere dalle tue ricchezze.
Che non avessi nulla mio re? L’ora è serpe…
e poichè altro tu cerchi… mio re… lo cerchi in me.
Compra le mie ricchezze, diventa tesoriere del mio tempo.
Compra da questo cuore l’alba tua, il vento della vita, l’acqua che in te è finita.
Compra mio re e liberati l’anima e che tu divinamente sia.
Entra mio re, entra e non sarai prigioniero…
comprami o re, ma è solo nel mio corpo che nascono i fiori.
Compra da me, sono un invisibile mercante di sogni…
che vive da ogni tuo tramonto all’alba.
Tramonto (Swahili part)
Dunia ni yako mfalme wangu, sasa na milele, Akuna unacho kiitaji mfalme wangu.
Utajiri wako sio raha yako, nini unacho kiitaji mfalme wangu?
Wakati ni nyoka. Nini unacho tafuta mfalme wangu,
Kitafute ndani yangu. Nunua utajiri wangu,
uwe dhamana ya wakati wangu, nunua toka kwangu mwangaza wako,
upepo wa maisha, maji unajo yaitaji nunua mfalme wangu…
Nunua mfalme wangu, upate uhuru moyoni, upate kuishi milele,
ingia mfalme wangu utakuwa huru, nunua mfalme wangu utakuwa huru,
nunua mfalme wangu, maua ya maisha yapo ndani yangu,
nunua toka kwangu, nisiye onekana.